Are you looking for Tajdar E Haram Female Version Mp3 Download? Listen Tajdar E Haram Female Version Qawwali by Nawal Khan with complete lyrics in urdu and hindi. Here you can also download Tajdar E Haram Female Version Audio Qawwali in MP3 (320kbps) for free.
Tajdar E Haram Female Version is the best Qawwali by Nawal Khan, which you definitely want to download in high-quality audio. Click on the download button and wait for a few seconds to download Nawal Khan’s Tajdar E Haram Female Version Qawwali audio.
Tajdar E Haram Female Version Qawwali Lyrics
قسمت میں مری چین سے جینا لکھ دے
Never sink my ship
ڈوبے نہ کبھی میرا سفینہ لکھ دے
Heaven is also beautiful but for me
جنت بھی گوارا ہے مگر میرے لئے
O scribe of fate, write Madinah
اے کاتبِ تقدیر مدینہ لکھ دے
Crown Prince
تاجدارِ حرم
May you be the crown prince of the harem
تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
May you be the crown prince of the harem
تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
We will also go to the days of the poor
ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Supporters of homeless people, what will Jahan say
حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
Supporters of homeless people, what will Jahan say
حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
They will go to your door
آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Crown Prince
تاجدارِ حرم
There is no one of our own, we are saddened
کوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم
There is no one of our own, we are saddened
کوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم
We have brought a cry to your door
آپ کے در پہ فریاد لائے ہیں ہم
Be careful, otherwise we are on the threshold
ہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم
Be careful, otherwise we are on the threshold
ہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم
They will die with your name
آپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Shall I say to you O Kunwar of Arabia?
کیا تم سے کہوں اے عرب کے کنور
You know the lights of Mana
تم جانتے ہو من کی بتیاں
In Farqat, you, O mother, is the title
در فرقتِ تو اے امّی لقب
Rattans are not cut now
کاٹے نہ کٹے ہیں اب رتیاں
Siddha Buddha subsisted in Turi Preet
توری پریت میں سدھ بدھ سب بسری
How long will it remain unknown?
کب تک یہ رہیگی بے خبری
Stealth glance
گاہے بفگن دزدیدہ نظر
If you ever hear it, take our lights
کبھی سن بھی تو لو ہمری بتیاں
No one left your door
آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا
(Nobody missed your door)
(آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا)
No one left your door
آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا
He asked, filling his lap
اپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا
(Questioned by filling his lap)
(اپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا)
Be happy…
ہو حبیبِ حزیں…
Be the master of Habib-e-Hazeen too
ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر
Otherwise, the documents will be scattered
ورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے
(Also look upon Habib-e-Hazeen)
(ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر)
(Otherwise the documents will be scattered)
(ورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے)
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Come on, let’s go to Madinah
مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
(Go to Madinah, Go to Madinah, Go to Madinah)
(مدینے چلیں، مدینے چلیں، مدینے چلیں)
Come on, let’s go to Madinah
مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
(Go to Madinah, Go to Madinah, Go to Madinah)
(مدینے چلیں، مدینے چلیں، مدینے چلیں)
Let’s go to Medina, let’s go to Medina
آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Walk in the same month, come to Medina
اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
(Let’s go to Madinah, let’s go to Madinah)
(آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں)
(Walk in the same month, come to Madinah)
(اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں)
The atmosphere in Madinah is amazing
تجلّیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں
(The wonder of manifestations is the atmosphere in Madinah)
(تجلّیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں)
The end of passion is in Madinah
نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں
(The end of passion is in Madinah)
(نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں)
There is no grief or fear of judgment in Madinah
غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں
(Sorrow of life nor fear of judgment in Medina)
(غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں)
Ishq will be offered in Madinah
نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں
(I will perform Namaz-e-Ishq in Medina)
(نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں)
Direct is the way of God in Madinah
براہِ راست ہے راہِ خدا مدینے میں
Let’s go to Medina, let’s go to Medina
آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Walk in the same month, come to Medina
اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Come on, let’s go to Madinah
مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
(Let’s go to Medina)
(مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں)
Let’s go and drink from the hands of Kausar
دستِ ثاقیِ کوثر سے پینے چلیں
(Let’s drink from the hands of Kausar)
(دستِ ثاقیِ کوثر سے پینے چلیں)
Remember if, remember if
یاد رکھو اگر، یاد رکھو اگر
(remember if, remember if)
(یاد رکھو اگر، یاد رکھو اگر)
Looked up
گئی اک نظر اٹھ
All the empty spaces will be filled
جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے
(Remember if you get a glimpse)
(یاد رکھو اگر اٹھ گئی اک نظر)
That look
وہ نظر
All the empty spaces will be filled
جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Fear of storm is fear of lightning
خوفِ طوفان ہے بجلیوں کا ہے ڈر
(Fear of storm is fear of lightning)
(خوفِ طوفان ہے بجلیوں کا ہے ڈر)
It is very difficult, sir, where should we go?
سخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم
(It is very difficult sir, where should we go)
(سخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم)
You will not fall our news
آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
Where shall we go in trouble?
ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے
(You will not fall, our news)
(آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر)
(Where will we go because of the trouble)
(ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے)
(Tajdar-e-Haram)
(تاجدارِ حرم)
(Tajdar-e-Haram)
(تاجدارِ حرم)
Or Mustafa or Mujtaba, Irham lana Irham lana
یا مصطفیٰ یا مجتبیٰ، اِرحم لنا اِرحم لنا
Dast-e-Humma Bechara Ra Daaman Toi Daaman Toi
دستِ ہمہ بیچارہ را داماں توئی داماں توئی
Min Aasim, Min Uzam, Min Bay Kasim, the state of death
من عاصیم من عاجزم من بے کسم، حالِ مرا
The day after yesterday
پرساں توئی پرساں توئی
Oh Musk Baid Ambar Fashan
اے مشک بید عنبر فشاں
Pack the morning breeze
پیکِ نسیمِ صبح دم
Oh Jesus, the forager
اے چارہ گر عیسیٰ نفس
O Mons, sick of grief
اے مونسِ بیمارِ غم
O Messenger of Farkhunda
اے قاسدِ فرخندہ پہ
By the same flower
تجھ کو اُسی گل کی قسم
In Nalat or Rih al-Saba
إن نلت يا ريح الصّبا
One day to the Holy Land
يوماً إلى أرض الحرم
Balgh Salami
بلّغ سلامي روضةً
Al-Nabi al-Mushtimier in it
فيها النّبي المحترم
May you be the crown prince of the harem
تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
(May the crown of the harem be the gaze of grace)
(تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم)
We will also go to the days of the poor
ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Supporters of homeless people, what will Jahan say
حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
(Hami-i Baysaan, what will Jahan say)
(حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں)
They will go to your door
آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Crown Prince
تاجدارِ حرم
Copyright/DMCA: We do not own any copyrights of this Qawwali. This Track Tajdar E Haram Female Version By Nawal Khan was either uploaded by our users or it must be readily available on various places on public domains as a free download. If you want this Qawwali audio to be removed or if it is copyright infringement, do drop us an email at [email protected] and this will be taken down within 24 hours!