Are you looking for Tajdar E Haram Female Version Mp3 Download? Listen Tajdar E Haram Female Version Qawwali by Nawal Khan with complete lyrics in urdu and hindi. Here you can also download Tajdar E Haram Female Version Audio Qawwali in MP3 (320kbps) for free.

Tajdar E Haram Female Version is the best Qawwali by Nawal Khan, which you definitely want to download in high-quality audio. Click on the download button and wait for a few seconds to download Nawal Khan’s Tajdar E Haram Female Version Qawwali audio.

Tajdar E Haram Female Version Qawwali Lyrics

Tajdar E Haram Female Version MP3 Download

قسمت میں مری چین سے جینا لکھ دے

Never sink my ship

ڈوبے نہ کبھی میرا سفینہ لکھ دے

Heaven is also beautiful but for me

جنت بھی گوارا ہے مگر میرے لئے

O scribe of fate, write Madinah

اے کاتبِ تقدیر مدینہ لکھ دے

Crown Prince

تاجدارِ حرم

May you be the crown prince of the harem

تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم

May you be the crown prince of the harem

تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم

We will also go to the days of the poor

ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے

Supporters of homeless people, what will Jahan say

حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں

Supporters of homeless people, what will Jahan say

حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں

They will go to your door

آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Crown Prince

تاجدارِ حرم

There is no one of our own, we are saddened

کوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم

There is no one of our own, we are saddened

کوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم

We have brought a cry to your door

آپ کے در پہ فریاد لائے ہیں ہم

Be careful, otherwise we are on the threshold

ہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم

Be careful, otherwise we are on the threshold

ہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم

They will die with your name

آپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Shall I say to you O Kunwar of Arabia?

کیا تم سے کہوں اے عرب کے کنور

You know the lights of Mana

تم جانتے ہو من کی بتیاں

In Farqat, you, O mother, is the title

در فرقتِ تو اے امّی لقب

Rattans are not cut now

کاٹے نہ کٹے ہیں اب رتیاں

Siddha Buddha subsisted in Turi Preet

توری پریت میں سدھ بدھ سب بسری

How long will it remain unknown?

کب تک یہ رہیگی بے خبری

Stealth glance

گاہے بفگن دزدیدہ نظر

If you ever hear it, take our lights

کبھی سن بھی تو لو ہمری بتیاں

No one left your door

آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا

(Nobody missed your door)

(آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا)

No one left your door

آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا

He asked, filling his lap

اپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا

(Questioned by filling his lap)

(اپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا)

Be happy…

ہو حبیبِ حزیں…

Be the master of Habib-e-Hazeen too

ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر

Otherwise, the documents will be scattered

ورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے

(Also look upon Habib-e-Hazeen)

(ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر)

(Otherwise the documents will be scattered)

(ورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے)

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Come on, let’s go to Madinah

مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں

(Go to Madinah, Go to Madinah, Go to Madinah)

(مدینے چلیں، مدینے چلیں، مدینے چلیں)

Come on, let’s go to Madinah

مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں

(Go to Madinah, Go to Madinah, Go to Madinah)

(مدینے چلیں، مدینے چلیں، مدینے چلیں)

Let’s go to Medina, let’s go to Medina

آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں

Walk in the same month, come to Medina

اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں

(Let’s go to Madinah, let’s go to Madinah)

(آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں)

(Walk in the same month, come to Madinah)

(اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں)

The atmosphere in Madinah is amazing

تجلّیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں

(The wonder of manifestations is the atmosphere in Madinah)

(تجلّیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں)

The end of passion is in Madinah

نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں

(The end of passion is in Madinah)

(نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں)

There is no grief or fear of judgment in Madinah

غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں

(Sorrow of life nor fear of judgment in Medina)

(غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں)

Ishq will be offered in Madinah

نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں

(I will perform Namaz-e-Ishq in Medina)

(نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں)

Direct is the way of God in Madinah

براہِ راست ہے راہِ خدا مدینے میں

Let’s go to Medina, let’s go to Medina

آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں

Walk in the same month, come to Medina

اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں

Come on, let’s go to Madinah

مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں

(Let’s go to Medina)

(مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں)

Let’s go and drink from the hands of Kausar

دستِ ثاقیِ کوثر سے پینے چلیں

(Let’s drink from the hands of Kausar)

(دستِ ثاقیِ کوثر سے پینے چلیں)

Remember if, remember if

یاد رکھو اگر، یاد رکھو اگر

(remember if, remember if)

(یاد رکھو اگر، یاد رکھو اگر)

Looked up

گئی اک نظر اٹھ

All the empty spaces will be filled

جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے

(Remember if you get a glimpse)

(یاد رکھو اگر اٹھ گئی اک نظر)

That look

وہ نظر

All the empty spaces will be filled

جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Fear of storm is fear of lightning

خوفِ طوفان ہے بجلیوں کا ہے ڈر

(Fear of storm is fear of lightning)

(خوفِ طوفان ہے بجلیوں کا ہے ڈر)

It is very difficult, sir, where should we go?

سخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم

(It is very difficult sir, where should we go)

(سخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم)

You will not fall our news

آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر

Where shall we go in trouble?

ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے

(You will not fall, our news)

(آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر)

(Where will we go because of the trouble)

(ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے)

(Tajdar-e-Haram)

(تاجدارِ حرم)

(Tajdar-e-Haram)

(تاجدارِ حرم)

Or Mustafa or Mujtaba, Irham lana Irham lana

یا مصطفیٰ یا مجتبیٰ، اِرحم لنا اِرحم لنا

Dast-e-Humma Bechara Ra Daaman Toi Daaman Toi

دستِ ہمہ بیچارہ را داماں توئی داماں توئی

Min Aasim, Min Uzam, Min Bay Kasim, the state of death

من عاصیم من عاجزم من بے کسم، حالِ مرا

The day after yesterday

پرساں توئی پرساں توئی

Oh Musk Baid Ambar Fashan

اے مشک بید عنبر فشاں

Pack the morning breeze

پیکِ نسیمِ صبح دم

Oh Jesus, the forager

اے چارہ گر عیسیٰ نفس

O Mons, sick of grief

اے مونسِ بیمارِ غم

O Messenger of Farkhunda

اے قاسدِ فرخندہ پہ

By the same flower

تجھ کو اُسی گل کی قسم

In Nalat or Rih al-Saba

إن نلت يا ريح الصّبا

One day to the Holy Land

يوماً إلى أرض الحرم

Balgh Salami

بلّغ سلامي روضةً

Al-Nabi al-Mushtimier in it

فيها النّبي المحترم

May you be the crown prince of the harem

تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم

(May the crown of the harem be the gaze of grace)

(تاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم)

We will also go to the days of the poor

ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے

Supporters of homeless people, what will Jahan say

حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں

(Hami-i Baysaan, what will Jahan say)

(حامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں)

They will go to your door

آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Crown Prince

تاجدارِ حرم

Copyright/DMCA: We do not own any copyrights of this Qawwali. This Track Tajdar E Haram Female Version By Nawal Khan was either uploaded by our users or it must be readily available on various places on public domains as a free download. If you want this Qawwali audio to be removed or if it is copyright infringement, do drop us an email at [email protected] and this will be taken down within 24 hours!